Bienvenidos al sitio de Marco Mora Huízar. Soy traductor independiente y trabajo con el inglés, marshallés y francés.

Traductor de inglés al español

Hispanohablante con más de diez años de experiencia como traductor. Mi experiencia incluye proyectos tanto en el sector público como privado, con artículos, software, documentos de recursos humanos, guías, manuales de instrucción, sitios web y diapositivas de presentaciones.

Me especializo en español latinoamericano así como inglés para lectores que viven en los Estados Unidos. Mi meta es ayudar a llenar el vacío entre el mundo hispano y el anglohablante.

Traducción de inglés y español al marshallés

Aprendí marshallés trabajando en comunidades marshallesas en los Estados Unidos y mi especialidad son los trabajos donde el entendimiento de un texto fuente altamente técnico es más importante que una traducción idiomáticamente precisa.

Desarrollé y actualmente mantengo el diccionario de marshallés en marshallese.org. Mi experiencia como traductor de marshallés consiste mayormente de formularios gubernamentales y presentaciones. Como el marshallés no es mi lengua materna, no ofrezco servicios de interpretación en marshallés.

Proyectos

Alfabeto Deseret en Instagram

Cuenta de Instagram que presenta citas escritas en el alfabeto Deseret. Transcripción fonética al alfabeto Deseret. Diseño.

Asociación de Traductores e Interpretes de Utah

Administrador de sitio web, tesorero y coordinador de tecnología.

Diccionario en Marshallese.org

Diccionario de marshallés con concordancia de frases de ejemplo. Diseño inicial de sitio web. Administración de sitio web y de base da datos.

El libro de los hombres lobo

Estudio etnográfico escrito en 1865 por Sabine Baring-Gould sobre los orígenes culturales de las leyendas de los hombres lobo en todo el mundo. Traducción del inglés al español.

Lenguaje marshallés en Instagram

Cuenta de Instagram que destaca palabras de marshallés. Diseño.

Publicaciones